Negli ultimi anni si è assistito a una importante evoluzione nel campo dell’accessibilità in genere e della sottotitolazione in tempo reale, sia in termini di processo sia in termini di prodotto. I progetti finanziati dall’Unione Europea e una maggiore attenzione del mondo dei media e degli enti pubblici in genere hanno permesso una maggiore velocità e accuratezza nell’ambito delle tecnologie di riconoscimento automatico del parlato (ASR). Questo ha migliorato quanto già presente e allargato il numero delle applicazioni e dei tipi di utentiaudiences. In questo ambito la sottotitolazione automatica e semiautomatica, la resocontazione in tempo reale, e il respeaking interlinguistico hanno ulteriormente accresciuto l’interesse da parte delle aziende, dei fornitori, dei clienti e infine delle università.

Dopo i convegni di ForlÌ (2006), Barcellona (2009), Anversa (2011), Barcellona (2013) e Roma (2015), l’associazione internazionale di respeaking “onA.I.R. – Intersteno Italia” e la Civica Scuola Interpreti e Traduttori “Altiero Spinelli” di Milano organizzano il 6th International Symposium on Live Subtitling a Milano, il 14 Settembre in via Carchidio 2.

Tutte le info e Il programma del simposio sono scaricabili dalla pagina web www.respeaking.net/Milan2018.html

Il convegno sarà in inglese e avrà sottotitoli in italiano in tempo reale. Di particolare interesse per gli enti pubblici sarà la sessione dedicata alla resocontazione in tempo reale e in particolare quanto già in essere presso il Comune di Roma illustrato da Carlo Eugeni (ricercatore, respeaker, docente universitario), Simona Ficcardi (Consigliera Comune Roma) e Andrea Venuto (disability manager Roma): streaming delle sedute consiliari sottotitolate in tempo reale e interpretate in lingua dei segni. I sottotitoli vengono poi riutilizzati per produrre i resoconti. Le registrazioni sono poi archiviate e rese ricercabili tramite specifici software.

Carlo Eugeni

http://www.respeakingonair.org/it/carlo-eugeni